鉄道模型の、主にレイアウト工作に関する覚え書き。メインサイトはGゲージ中心なので、こちらはそれ以外のゲージ・スケールに関する話題が中心になる、かも。
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
趣味人

久々の更新でありますが、模型の方はほったらかしのままです(^^;


今回は雑誌の最新号を読んでのお話です。


月刊誌『とれいん』8月号の特集、『私を趣味人にしたこの一冊』。『趣味人』という言葉に引っ掛かってしまいました。なんとなく自己正当化っぽいにおいもする表現です。反対語は『仕事人』でしょうか。ちゃらら~♪(笑)


多分英語の"hobbyist"から来ている表現かと思いますが、私のパソコンに入っている翻訳ソフトに"hobbyist"と打ち込むと、『道楽者』と翻訳されます(^^; この位の自己認識でいる方が健康的なのかもしれないと、ちょっと思いました。

コメント
この記事へのコメント
その翻訳ソフトに乾杯!
あはは、ズバリ言い当ててますね。私も耳が痛かったりして(^^;;;
しかし、逆変換はどのようになるのでしょう?
2006/07/26(水) 19:11:08 | URL | skt48 #SFo5/nok[ 編集]
逆変換
趣味人と入れると
A hobby person
と変換されました。

道楽もhobbyって変換されましたが(^^;
2006/07/26(水) 21:23:48 | URL | 青野@洞爺鉄道 #5N9D0LPg[ 編集]
うちの辞書では
道楽者 a fast liver; a playboy 《★playboy は「遊び人」の意で, 「女たらし」の意はない》.
[株式会社研究社 新英和・和英中辞典]

となりました(^^;;;
2006/07/27(木) 19:42:17 | URL | skt48 #SFo5/nok[ 編集]
趣味人と道楽者
自分で「私は道楽者です」と言っている分には構いませんが、他人から「道楽者」呼ばわりされたくないと思ったら自分勝手ですかねぇ。趣味人という呼び方の方がなんとなく高尚な気がする反面、「そんなにお高くとまりたくねぇや」とも思います。
2006/07/31(月) 09:01:14 | URL | 松本@風雅松本亭 #-[ 編集]
道楽
気持ちは分かります(^^;

『食道楽』や『着道楽』は許容される雰囲気がありますけど、『模型道楽』は風当たり強いですね~。それに『鉄』が付くとまた(^^;
2006/08/01(火) 03:30:41 | URL | 青野@洞爺鉄道 #p9tGlFJY[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。